Ceterum censeo Carthaginem esse delenda.

:)
:)
:)
:)

@темы: Картинка

Комментарии
30.03.2010 в 11:53

капека пашла
стырила желтенького человечка на рабочий стол))))
30.03.2010 в 15:22

one love
ок)))):):cheek::)
30.03.2010 в 19:47

Спасибо)
30.03.2010 в 19:56

Кто пытается проникнуть глубже поверхности, тот идет на риск.Оскар Уайльд
а мне вторая люба)))
по такой дороге...ммм...
30.03.2010 в 20:53

gjlfhbnt vyt nfrjq ibhjrjeujkmybr! :depress2:
30.03.2010 в 21:10

"The '60s are gone, dope will never be as cheap, sex never as free, and the rock and roll never as great." Abbie Hoffman
Перевод с Гардовского: подарите мне такой широкоугольник!" :)
30.03.2010 в 21:11

Ceterum censeo Carthaginem esse delenda.
hoffman, переведи еще, что значит "широкоугольник")
30.03.2010 в 21:14

fotofishka.ru/index.php?productID=139
*на обеих руках: прижал к ладони указательный, средний и безымянный, вытянул - мизинец и большой. Соединил вместе большой и мизинец и покрутил конструкцией у виска. А теперь пое**сь сурдопереводчик - что же я хотел сказать*.
31.03.2010 в 02:17

"The '60s are gone, dope will never be as cheap, sex never as free, and the rock and roll never as great." Abbie Hoffman
G@rd@rik@nec брат, тут слишком много вариантов перевода, в зависимости от движения и положения рук:
1. если ты вначале воткнул эти пальцы в ладонь, то это "вилка"(которой кушают)
2. Если эти пальцы положены на тыльную сторону ладони - Макдональдс
3. Если пальцами провели по ладони вниз -штраф
и т.д.
31.03.2010 в 07:48

hoffman ха! А вот и нет. положение пальцев и ладоней: "все, много, группа". Движение конструкции - не сурдопереводчиское. Это уже из цывильной жисти.
01.04.2010 в 00:51

"The '60s are gone, dope will never be as cheap, sex never as free, and the rock and roll never as great." Abbie Hoffman
Всё: ладонь машет вниз; все - ладонью охватываешь круг людей перед собой и пальцы опускаются на большшой палец; много - ладонь проходит на уровне ямочки под губой и пальцы шевелятся; группа - две ладони соединяют пальцы так чтобы образоовать между нимикруг или сердечко (у кого как выйдет)
а теперь объясни мне положение пальцев и ладоней: "все, много, группа" что это значит?
01.04.2010 в 07:05

hoffman Якщо процитувати метра та засновника сучасної української літературної мови: "Не треба шукати в розкішниці шкварка". Як ти показав так я і замавпував, додавши тілько рух біля скроні.
prv.lori-images.net/0000178094-preview.jpg
01.04.2010 в 12:50

"The '60s are gone, dope will never be as cheap, sex never as free, and the rock and roll never as great." Abbie Hoffman
G@rd@rik@nec ;) Особливо менi сподообалось викоористанне дiялектизму "розкiшнiця" ца якiй нещодавно я чув непоогану суперечку. Там якась жiнка казала щоо це э едина справжн украiнська назва для тоi частинкi ;))) sandra-shelk.livejournal.com/14790.html